I'll Get You Tomorrow
„Standing on a Corner – in Hong Kong,
my baby was gone – in ...
„Standing on a Corner – in Hong Kong,
my baby was gone – in Hong Kong.“
my baby was gone – in Hong Kong.“
Read the story...
I'll Get You Tomorrow
Thursday, May 11 2006, 15:58

None of the women I was with ever seemed to share my taste in music – with the possible exception of Screaming Jay Hawkins, which they kind of liked, especially "I put a spell on you". Myself, I was almost obsessed with "Hong Kong". How was I supposed to know there'd come a time when I would turn into the main character of this off-beat hymn to ditched fools? Could I at least match the coolness of the song's hero? Probably not. I was duped in Hong Kong – and by none other than the woman of my life. Fine, at the time she hadn't yet realized that she was, and, all right, she still hasn't, but I'm as cosmically convinced as I was on the very first day that she's the one. And she could have known as well, even then, she was ready – but just plain refused to admit it to herself.
---
Nie teilten meine Frauen meine musikalischen Vorlieben – nur Screaming Jay Hawkins mochten sie irgendwie, vor allem "I put a spell on you". Ich dagegen war besessen von "Hong Kong". Konnte ich wissen, dass ich einmal der zentrale Protagonist dieser abstrusen Hymne auf verlassene Dolme sein würde? War ich wenigstens so cool wie der Held im Song? Eher nicht. Ich war der Gelackmeierte in Hong Kong – ausgerechnet bei der Frau meines Lebens. Ok, damals war sies noch nicht, ok, sie ist es auch jetzt noch nicht, aber ich bin mir da immer noch so galaktisch sicher wie am ersten Tag, und sie war schon damals reif, es genau so zu sehen – sie gibt sichs nur noch nicht zu.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Cutting it close
Thursday, May 11 2006, 16:37

Kowloon, Star Ferry Pier. The ferry with Stella on board cast off just as I got there, the attendant bellowed at me to get back from the gangway, the ferry scraped along the pier, and all I could do was watch it slide towards the island. For a fraction of a second I spotted Stella among the crowds – at least I thought I did.
---
Kowloon, Star Ferry Pier. Die Fähre mit Stella an Bord legte vor meiner Nase ab, der Bedienstete bellte mich von der Gangway zurück, die Fähre schrammte am Pier entlang und schob sich vor meiner Nase ab in Richtung Insel. Ich hatte Stella sekundenbruchteilhaft in der Masse erkannt – dachte ich jedenfalls.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
The suffering of the ferryman
Thursday, May 11 2006, 17:07

She was gone. Defiantly I boarded the next ferry, the passengers' faces a fitting commentary on this pointless move…
Obviously, she'd done it on purpose – by why? Was she trying to leave me? Then why on earth this global paper-chase? As a way to reboot our relationship? Had I done something wrong? Didn't we have a hell of a great time? I certainly had a great time…
Whatever, I was catching up, it had been damn close this time, a matter of moments – and the game would have been over. When it all started, I was days and miles away from encountering her…
---
Weg war sie. Dennoch bestieg ich trotzig die nächste Fähre – die Gesichtsausdrücke der Passagiere gaben den passenden Kommentar zu meiner sinnlosen Aktion...
Das hatte sie natürlich absichtlich gemacht – aber warum eigentlich? Wollte Sie mich verlassen? Wozu dann diese globale Schnitzeljagd? Als multipler Neustart für unsere Beziehung? Was passte ihr nicht mehr an mir? Wir hatten’s doch verdammt gut! Ich jedenfalls hatte es verdammt gut...
Wie auch immer, ich kam ihr jedenfalls immer näher, diesmal war es wirklich verdammt knapp, wenige Augenblicke nur - und das Spiel wäre aus gewesen. Am Anfang war ich von einem Treffen ja noch Tage und Meilen entfernt...
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Going for a swim in Vienna
Friday, May 19 2006, 16:15

The whole craziness began by the Vienna River. The ninth day of uninterrupted heat in the nineties (global warming blah blah) and we were at my favorite spot by the deregulated Vienna River. Beneath the arches of the slip road leading up to the A1 motorway, the ridiculous rivulet had turned into a little paradise for those wanting a quick dip away from overcrowded family sumps and la-di-da celebrity poolsides. People (and dogs) from beyond your usual social circle added a human thrill to the rough and true terrain.
Perhaps I noticed Stella's gradually deteriorating mood too late, read it wrong, or simply tried to score by remaining serene within my own romantic choices. Whatever, when I briefly stepped aside to 'pass water' as it were, I came back to find her gone, a cryptic note scribbled on my Spex:
Ahoy Dude, I'm heading into the heart of romance, happy to be lost and abandoning myself to the lapping lanes. Guys who can think only of ham when they hear the name of my favorite hotel, i.e. guys like you, I will steer clear of.
Stella
---
Begonnen hatte der Wahnsinn am Wienfluss. Es war der neunte Tag in Serie mit über 30 Grad (globale Erwärmung blabla) und wir waren mal wieder an meiner Lieblingsstelle am renaturierten Wienfluss. Unter dem Bogen der Westeinfahrt Richtung A1 hatte sich das erbärmliche Betonrinnsal in ein kleines Paradies für die schnelle Abkühlung jenseits überfüllter Familienkloaken und gelackter Promibäder entwickelt. Menschen (und deren Hunde), die man vielleicht nicht unbedingt zu seinen Freunden zählen will, machten das raue, aber ehrliche Terrain auch immer wieder zwischenmenschlich spannend.
Vielleicht hatte ich Stellas schleichenden Stimmungsabfall zu spät bemerkt, falsch interpretiert oder wollte einfach durch gelassene Unverrückbarkeit in meinen eigenständigen romantischen Vorlieben punkten. Wie auch immer, als ich kurz – wie heißt es so treffend – eine Stange Wasser wegstellen musste, fand ich nach meiner Rückkehr nur mehr einen kryptischen Hinweis auf mein Spex gekritzelt.
Ahoi Alter, bin auf dem Weg ins Herz der Romantik, wo ich mich mit Begeisterung verlaufen werde, um mich erstmal den wogenden Wegen hinzugeben. Typen, die mit dem Namen meines Traumhotels bestenfalls Schinken assoziieren, also Typen wie dir, gehe ich aus dem Weg.
Stella
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Leaving Tirana
Saturday, May 20 2006, 18:32

No problem so far. I managed to cadge some money off my granny, headed to the part of town where Vienna had never stopped being Tirana, found my couchette compartment, and settled down for the trip to Venice.
---
Das war so weit eine leichte Übung. Ich schnorrte wieder einmal erfolgreich meine Großmutter an, begab mich an jenen Ort, wo Wien Tirana geblieben war und richtete mich im Liegewagenabteil nach Venedig ein.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Beam me to Venice! (Route)
Saturday, May 20 2006, 20:00
Psycho-hygienic considerations require that I keep the details of that night-train ride to myself. Some higher power (the conscience of the international community?) seemed set to pay me back for my Tirana crack.
---
Aus psychohygienischen Gründen bereite ich über die nächtliche Zugfahrt einen Mantel des Schweigens. Irgendeine höhere Instanz (das völkerrechtliche Weltgewissen?) schien sich für meinen Tirana-Schmäh zu revanchieren.
---
Aus psychohygienischen Gründen bereite ich über die nächtliche Zugfahrt einen Mantel des Schweigens. Irgendeine höhere Instanz (das völkerrechtliche Weltgewissen?) schien sich für meinen Tirana-Schmäh zu revanchieren.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Venezia!
Sunday, May 21 2006, 08:00

A little after 9 a.m., I had left the train behind me at Santa Lucia and got on a vaporetto bound for San Zaccharia.
Because, as it happened, I knew exactly where to catch up with her; obviously my mind is capable of thinking beyond food.
---
Kurz nach 9 hatte ich den Zug in Santa Lucia verlassen und brach mit dem Vapo Richtung San Zaccharia auf.
Zufällig wusste ich genau, wo ich sie überraschen konnte, hatte also doch nicht nur Fressen im Kopf.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Darn!
Sunday, May 21 2006, 13:00

But a luxury gondola was missing from the pier at the back of the Danieli. Didn't have to mean anything, of course. My stomach was rumbling. Now that was a clear sign of something.
---
Doch am Pier hinter dem Danieli fehlte eine der Luxusgondeln. Das musste noch nichts heißen. Mein Magen knurrte. Das war allerdings ein unmissverständliches Zeichen.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Don't Look Now
Sunday, May 21 2006, 13:03

All of a sudden two mobster gondoliers (are there any that don't belong to the mob?) loomed over me. Once I stopped being scared I was overcome by despair, they were obviously the bearers of bad news. The signorina has asked them to deliver (and mangle) her message: She was already on her way towards the 'Venice of the North', she was in need of cooler days – even more, nights. No art – no love. I would do well prick up my ears. Eh? He made a very eloquent gesture, though its meaning was entirely lost on me…
---
Auf einmal bauten sich zwei mafiose Gondolieres (gibts eigentlich auch nicht mafiose?) vor mir auf. Nachdem ich den ersten Schreck verdaut hatte, überfiel mich Verzweiflung, denn sie hatten offensichtlich schlechte Neuigkeiten für mich. Die Signorina ließe ausrichten, radebrechte einer, dass sie bereits auf dem Weg in das „Venedig des Nordens“ sei, sie bräuchte nun etwas kühlere Tage – und vor allem Nächte. Ohne Kunst – keine Liebe. Das sollte ich mir gefälligst hinter das Ohr schreiben. Häh? Er machte eine vielsagende Geste, die mir jedoch gar nichts sagte...
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
Toot Siens!
Tuesday, May 23 2006, 11:00

To find Amsterdam – and love. At least that's how I imagined it, but once again the clever beast had put paid to that idea. Languishing, I hurried along canals crammed with lovers and hardly knew where to turn my starving gaze. The thing about the damn ear kept distracting me. What did she mean by that? When night fell, I finally saw the light.
---
Amsterdam sehen – und lieben. So hatte ich mirs gedacht, aber wieder machte mir das clevere Biest einen Strich durch die Rechnung. Schmachtend lief ich durch die von Liebespaaren vollgestopften Grachten, wusste nicht wohin mit meinen hungrigen Blicken. Der Gedanke an das verflixte Ohr lenkte mich etwas ab. Was meinte sie damit? Als das Tageslicht verschwunden war, kam mir die Erleuchtung.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
I hate museums!
Tuesday, May 23 2006, 15:23

I never could stand Van Gogh. All the drivel about the ear-cutting genius, barely able to feed himself while alive, whose paintings are today auctioned off for millions and millions. So what? Why was I supposed to care? Of course, I would have cared a lot, had I managed to meet up with Stella at the Van Gogh Museum the following day…
---
Van Gogh hatte ich noch nie ausstehen können, immer diese Sülze vom zu seinen Lebenzeiten von der Hand in den Mund lebenden, sich das Ohr abschnipselnden Genie, dessen Bilder heute um zweistellige Millionenbeträge versteigert werden. Na und? Was konnte mich das kratzen? Jede Menge, hätte ich Stella tatsächlich am nächsten Tag im Van Gogh Museum wiedergesehen...
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
A (much too) short message
Tuesday, May 23 2006, 16:01
Foiled again. As I stepped outside, I received a short text message.
---
Wieder nichts. Beim Rausgehen bekam ich ein SMS:
---
Wieder nichts. Beim Rausgehen bekam ich ein SMS:
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
That woman will be the end of me!
Tuesday, May 23 2006, 16:02
You're getting there. Let's keep going: 40°767N/-73°97E
So that soon we'll get things right again. S.
---
Du machst dich. Machen wir weiter: 40°767N/-73°97E
Damit wir bald wieder alles richtig machen. S.
So that soon we'll get things right again. S.
---
Du machst dich. Machen wir weiter: 40°767N/-73°97E
Damit wir bald wieder alles richtig machen. S.
Continue story...
To see comments or more detailsview this item on maptales.com
40.767°N/-73.97°E
Saturday, May 27 2006, 11:00

Of course I kept going. What else.
---
Und ich machte weiter. Was sonst.
End of story.
Return to start of story
To see comments or more detailsReturn to start of story
view this item on maptales.com
Google Earth